Некоторые особенности цитирования иностранной литературы |
|
||
<< Правила оформления цитат | Основные виды и правила библиографического описания >> |
Некоторые особенности цитирования иностранной литературы. Иногда в тексте автор вынужден приводить в скобках слова подлинника. Это бывает в следующих случаях когда в иностранном тексте употребляется фамилия, не имеющая постоянной транскрипции на русском языке: Пример: В «Теории современной эпохи» Ганс Фрайер (Freyer) указал на один отличительный признак новейших объяснений истории…»; когда слово может быть переведено по-разному: Пример: «Все же этих биологических соображений недостаточно, чтобы объяснить отсутствие руководящих (fuhrende) способностей»; когда в подлиннике слово или словосочетание представляет собой термин Пример: «Шпрингер…рассматривает важнейшие тексты, задачи образа мышления, водительства, помощи (Macutik, Hinfuhren, Helfen)…» В некоторых случаях в сноске дается полный текст на языке подлинника (особенно если материал переводится впервые и имеет принципиальный интерес для науки и практики). Однако цитированием источников на языке подлинника увлекаться не стоит. Не стоит давать в диссертации иностранный текст без перевода.
«Оформление списка литературы» - Библиографические ссылки. Под заглавием. Схема описания документа. Описания документов. Сплошная нумерация. Статья из научных журналов. Затекстовая библиографическая ссылка. Сборники. Элементы описания. Библиотечные каталоги. Библиографическое описание электронных ресурсов. Примеры библиографического описания книги отдельного тома. Схема библиографического описания электронного ресурса. Примеры библиографического описания книги 3-х авторов.
«Правила оформления списка литературы» - Оформление текста диссертации. Разделы. Автореферат. Электронные ресурсы. Нормативные ссылки. Пример подстрочной комплексной библиографической ссылки. Библиографические ссылки в тексте. Примеры затекстовых библиографических ссылок. Правила оформления диссертации и автореферата диссертации. Педагогическое средство. Требования к подбору музыкального сопровождения. Сведения о стандарте. Затекстовые библиографические ссылки.
«Библиографическое описание» - Сведения об издании. Общее обозначение материала. Библиографическое описание на составную часть документа. Параллельное заглавие. Инициалы автора. Фамилия. Основные области и элементы. Сведения, относящиеся к заглавию. Соединительный элемент. Пособие для студентов. Год издания. Количество страниц. Основное заглавие. Издательство. Библиографическое описание: основные области и элементы. Сведения об ответственности.
«Образец оформления списка литературы» - Схема библиографической записи. Знаки предписанной пунктуации. Примеры аналитической библиографической записи. Основные стандарты. Структура библиографической записи. Схема аналитической библиографической записи. Периодические и продолжающиеся издания. Материалы, публикуемые в журналах и сборниках. Примеры библиографической записи книги. Формирование библиографической записи. Источники информации для составления библиографической записи.
«Список литературы» - Основные виды и правила библиографического описания. Правила оформления цитат. Книги четырех авторов описываются под заглавием. Официальные документы, материалы конференций. Составные части документов. Сведения об ответственности. Пример внутритекстовых сносок. Количественная характеристика. Иногда в тексте могут приводиться сходные точки зрения. Пример сводного описания. Реализация требований библиографического описания.
«Оформления списка использованной литературы» - Статьи из сборников. Примеры библиографического оформления всех видов печатных изданий. Словари и энциклопедии. Официальные документы ставятся в начале списка в определенном порядке. Описание официальных документов. Периодические издания. Книги с двумя и тремя авторами. Книги , описанные под заглавием. Книги с одним автором. Учебники и учебные пособия. Статьи из газет и журналов. Общие требования.
Всего в разделе «Список литературы» 6 презентаций